No exact translation found for بشكل غير متوازن

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل غير متوازن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Viet Nam constate avec inquiétude que l'actuel barème des quotes-parts joue en la défaveur de nombreux pays en développement et espère que le Comité des contributions retiendra le principe de la capacité de paiement comme fondement de tout nouveau barème et présentera des mesures concrètes afin d'éviter que les quotes-parts des pays en développement n'augmentent de façon disproportionnée.
    وتلاحظ فييت نام بقلق أن جدول الأنصبة المقررة الحالي يجحف بالعديد من البلدان النامية، وتأمل أن تعتمد لجنة الاشتراكات مبدأ القدرة على الدفع أساسا لأي جدول جديد وأن تتقدم بتدابير ملموسة للحؤول دون زيادة أنصبة الدول النامية بشكل غير متوازن.
  • De 1998 à 2003, elles ont augmenté, bien que de façon inégale, avec des hausses marginales en 1999, 2000 et 2002. L'année 2003 a connu une hausse très importante de 38 % par rapport à l'année précédente.
    وابتداء من عام 1998 وخلال السنوات الست التالية ازدادت النفقات، وإن كانت بشكل غير متوازن وبزيادات متدنية جدا في الأعوام 1999 و 2000 و 2002 وحتى 2003، حيث حدثت قفزة كبيرة نسبتها 38 في المائة عن السنة السابقة.
  • Ils ont souligné l'importance que revêtait une application équilibrée, intégrale et non sélective du Traité et mis l'accent sur le caractère synergique du désarmement et de la non-prolifération.
    وتم التشديد على أهمية تطبيق المعاهدة وتنفيذها بشكل متوازن وكامل وغير انتقائي. كما أكدت طبيعة نزع السلاح وعدم الانتشار المتداعمـة.
  • Le problème des mécanismes régionaux est que s'ils ne sont pas correctement gérés ou s'ils adoptent une approche peu équilibrée, ils risquent de s'attaquer aux symptômes plutôt qu'aux causes des conflits.
    والمسألة المتعلقة بالآليات الإقليمية تتمثل في أن هذه الآليات إذا لم تتم إدارتها بشكل سليم أو كانت غير متوازنة في نهجها، يمكن للمنظمات الإقليمية أن تعالج أعراض الصراع بدلا من أسبابه.